|
Rośnie liczba osób
uczących się w Polsce języka duńskiego, rośnie też liczba mieszkających w Danii
Polaków, których jest obecnie około 15 tys. Wielu z nich studiuje, inni pracują
jako lekarze, pielęgniarki czy rzemieślnicy. Pracownicy Duńskiego Instytutu
Kultury w Polsce opracowali we współpracy z Lise Bostrup z Uniwersytetu
Kopenhaskiego gramatykę języka duńskiego po polsku. Wyjaśnienia ilustrowane są
dużą liczbą przykładów. Książka liczy 223 strony. Niemal połowę jej objętości
stanowi słownik polsko-duński i duńsko-polski, liczący ok. 5.000 haseł. Ponadto
każdemu z poszczególnym rozdziałów książki towarzyszy zestaw słów, zwrotów i
wyrażeń o określonej tematyce (np. zakupy, rodzina, studia, wakacje, itp.).
Zestawy te odpowiadają lekcjom zawartym w podręczniku do nauki języka duńskiego
Aktivt dansk, który w tej
chwili dostępny jest tylko w Danii, podobnie jak płyta CD z dialogami z
podręcznika. Dostępna za naszym pośrednictwem gramatyka
Aktivt dansk jest jednak
skonstruowana tak, by mogła funkcjonować zarówno jako uzupełnienie do
podręcznika, jak i niezależnie, jako źródło wiedzy o zasadach gramatyki języka
duńskiego.
Zwracamy uwagę, że
podręcznik Aktivt dansk w
zasadzie nie nadaje się do samodzielnej nauki języka duńskiego dla osoby, która
wcześniej się z tym językiem nie zetknęła, ponieważ jest w całości i wyłącznie
po duńsku.

Język duński dla Polaków
Dla
Polaków, mających zamiar w najbliższym czasie rozpocząć naukę duńskiego, mamy
dobrą wiadomość. To z myślą o nich powstało polskie uzupełnienie duńskiego
podręcznika dla początkujących Aktivt dansk, które pojawiło się właśnie
na rynku księgarskim w Danii i w Polsce.*
Aktivt dansk to sprawdzony już w pracy dydaktycznej podręcznik autorstwa
Lise Bostrup z Uniwersytetu Kopenhaskiego. Wcześniej ukazały się suplementy w
innych językach, teraz przyszła kolej na polskie opracowanie słownictwa i
gramatyki, rezultat współpracy autorki podręcznika głównego z Bogusławą
Sochańską z Duńskiego Instytutu Kultury w Polsce.
Jak
czytamy w przedmowie, w skład całego zestawu materiałów do nauki duńskiego
wchodzą:
Aktivt dansk
-
podręcznik
płyta
CD / kaseta z dialogami z podręcznika i z ćwiczeniami odsłuchowymi
Intensivt
dansk -
zeszyt ćwiczeń
Aktivt dansk. Język duński dla początkujących. Gramatyka i słownictwo -
gramatyka z minisłownikiem
duńsko-polskim i polsko-duńskim.
Zgodnie z tytułem, na polskie uzupełnienie składają się części gramatyczna i
słownikowa. Podręcznik tworzy 25 jednostek, które odpowiadają tyluż lekcjom
podręcznika głównego. Każda jednostka przynosi omówienie materiału gramatycznego
występującego w danej lekcji. Należy podkreślić, że wyjaśnienia te są w języku
polskim. Ponadto nowe słowa i wyrażenia występujące w poszczególnych lekcjach
duńskiego podręcznika podane są w polskim tłumaczeniu. Dwie kolejne części
suplementu to minisłownik duńsko-polski i polsko-duński.
Omawiane tu polskie uzupełnienie podręcznika Aktivt dansk zawiera
zwięzły zarys gramatyki duńskiej po polsku oraz tłumaczenie słownictwa i
zwrotów. Tego, że polski odbiorca otrzymuje opracowanie gramatyki duńskiej po
polsku, nie sposób przecenić. Podręcznik ten jest jednak czymś więcej niż tylko
prostym wykładem gramatyki duńskiej dla Polaków. Opisując budowę gramatyczną
języka duńskiego autorki opracowania uwzględniają specyfikę rodzimego
językaPolaków. Metoda ta inspirowana jest językoznawstwem kontrastywnym, które
bada języki pod względem ich różnic i podobieństw. Ujawnienie i uwypuklenie
różnic pozwala na zwrócenie na nie szczególnej uwagi już w początkowej fazie
uczenia się.
Posłużmy się przykładem zaczerpniętym z omawianego tu podręcznika. Stopniując
przymiotniki i przysłówk po polskupytamy w stopniu wyższym: "Co bardziej lubisz,
rocka czy pop"? Po duńsku posługujemy się stopniem najwyższym: "Hvad kan du
bedst lide, rock eller pop"? Wskazanie na tę różnicę pozwala na przyswojenie
prawidłowej struktury od samego początku. Przenosząc mechanicznie polską
strukturę gramatyczną, mówimy wprawdzie w sposób dla Duńczyka zrozumiały, ale
nie idiomatyczny. Powyższy przykład wymownie ilustruje, jak ważne przy
opracowywaniu gramatyki jest ujęcie kontrastywne.
Dużą
trudność Polakom sprawia duńska składnia. Szyk zdania, w języku polskim dość
swobodny, w duńskim podlega bardzo rygorystycznym regułom. Gramatyki duńskie
posługują się specjalnym wzorcem zdaniowym, który przy pomocy znaków i symboli
gramatycznych, umożliwia konstruowanie prawidłowych zdań. Z tej matrycy
korzystają także autorki polskiego opracowania. Jednakże ta starannie zakodowana
"rama zdaniowa" oczywista dla Duńczyka, nie jest łatwa do rozszyfrowania dla
Polaka. Na niewiele przydaje się odsyłacz "wyjaśnienie skrótów - patrz wstęp",
bowiem we wstępie, objaśnień odnoszących się do ramy zdaniowej nie znajdujemy.
Ponieważ rama zdaniowa przywoływana jest wielokrotnie w podręczniku, warto
byłoby może wyjaśnić na początku zarówno symbole, jak i dać uczącemu się
"instrukcję obsługi", czyli metodę posługiwania się tym schematem.
Jak
czytamy we wstępie, "Z zestawu materiałów do nauki języka duńskiego Aktivt dansk
mogą korzystać zarówno uczący się tego języka na poziomie akademickim, jak
również inne osoby, które pragną nauczyć się mówić po duńsku zarazem
idiomatycznie i z gramatyczną poprawnością". Polskie uzupełnienie jest bezcenną
pomocą i ułatwieniem w drodze do tego celu. Jest ono częścią składową całego
zestawu, ale może też funkcjonować niezależnie od niego. Jako samodzielny
podręcznik można go także gorąco polecić osobom, które przez etap nauki
początkowej już dawno przebrnęły. Część gramatyczna jest znakomitą okazją do
powtórki i usystematyzowania wcześniej zdobytych wiadomości. Kiedy ogarną nas
wątpliwości czy i gdzie wstawić "s" w złożeniach wieloczłonowych ( mowa tu o
konstrukcjach typu "et solskinsvejr") lub gdy chcemy kolejny raz sprawdzić i
ostatecznie zapamiętać, że mówimy på Sjęlland, ale i Nordsjęlland, wystarczy
tylko zajrzeć do odpowiedniego rozdziału omawianego tu podręcznika. A tym,
którzy dopiero zabierają się do nauki duńskiego, można tylko pozazdrościć. Do
ich rąk trafia znakomita pomoc dydaktyczna.
Krystyna Ellehauge,
Informator Polski Nr 56-57
*
Lise Bostrup & Bogusława Sochańska. Aktivt dansk. Język duński dla
początkujących. Gramatyka i Słownictwo, Alfabeta 2006.
Powrót
|